パサージュ53 パリ2区 Passage 53 75002
21 septembre 2012
Apres le reportage chez Alain Passard, le repas chez le peti-fils d'Alain, Shinichi Sato a "Passage 53". 2eme visite en septembre, la chance! Shin a ete forme par Pascal Barbot, un des "fils" d'Alain.
J'aime "Ecole Alain Passard" d'ou David Toutain est aussi sorti.
Cette assiette me fait envie d'aller a Garnier.. Allez, encore quelques jours de patience!
アラン・パサール取材の後は、アランの孫弟子になる佐藤伸一の「パサージュ53」でごはん。伸シェフは、アランの薫陶を受けた「ラストランス」のパスカル・バルボに師事した。
”パサール学校”好き。「アガペ・シュプスタンス」のダヴィッド・トゥタンもパサール学校出身者。
今月はここに2度も来られた、幸せだ。
飾り皿見ていると、ガルニエに行きたくなるなあ。もう数日の辛抱!
Bonjour mon cher caviar (de Sologne)! Vous etes tres brillant et appetissant comme d'habitude.
こんにちはー、親愛なるカヴィアさん!(ソローニュ産) 相変わらずつややかで食指をそそるいでたちですね。
L'assiette "blanche", version langoustine.
Chou fleur puree&cru et le seiche est la version orinigale. Depuis quelques mois, Shin utilise parfois la langousitine au lieu du seiche.
Doux, delicat, subtile, completement l'image de ce chef.
”白”の一皿、ラングスティーヌ編。
カリフラワーの生スライス&ピュレ+イカ、というのが、この料理の正統だけれど、数ヶ月前から、伸シェフ、時々、イカの代わりにラングスティーヌを使う。
やさしくデリケートで洗練されていて、どこまでもシェフのイメージに忠実な作品。
Cela se voit que c'est Shin qui a cree ce plat de Saint-Pierre. Le couleur et la forme sont typiquement le style "Shin".
一目見ただけで、作者が伸シェフ、と分かるようなマトウダイ料理。
Truffade vu par un chef japonais doublement etoile. Tres bon!
J'aime beaucoup truffade. Celui de Shin est bien rafine mais aussi tres gourmand comme il faut.
Tout nouveau plat comme l'agneau qui est venu apres ce plat.
二つ星日本人シェフが解釈するトリュファード。美味!
ジャガイモ、トムフレッシュ、タマネギで作るカンタルの郷土料理トリュファード、大好き。物産展とかで見かけると、ついつい買ってしまう。
伸シェフの手にかかると、がっつりしたおいしさを残しつつも洗練が加わる。この後出てきた乳飲み仔羊同様、ブランニュー作品。
Visite de la cave.... Oh, la, la!
Le chef Shin est un pur amateur/connaisseur des vins de Bourgogne. Sa carte des vins est fascinante.
カーヴに案内してもらった。わあ!
伸シェフは、大のブルゴーニュ愛好家&専門家。この店のワインリストは、見ているだけで幸せになる。
Puis-j'y vivre avec un tire bouchon et un verre, Shin?
Merci beaucoup pour ce delicieux moment!
栓抜きとグラス持って、ここに住んでもいい、伸シェフ?
おいしいひと時でした。どうもありがとう!
http://www.passage53.com
Apres le reportage chez Alain Passard, le repas chez le peti-fils d'Alain, Shinichi Sato a "Passage 53". 2eme visite en septembre, la chance! Shin a ete forme par Pascal Barbot, un des "fils" d'Alain.
J'aime "Ecole Alain Passard" d'ou David Toutain est aussi sorti.
Cette assiette me fait envie d'aller a Garnier.. Allez, encore quelques jours de patience!
アラン・パサール取材の後は、アランの孫弟子になる佐藤伸一の「パサージュ53」でごはん。伸シェフは、アランの薫陶を受けた「ラストランス」のパスカル・バルボに師事した。
”パサール学校”好き。「アガペ・シュプスタンス」のダヴィッド・トゥタンもパサール学校出身者。
今月はここに2度も来られた、幸せだ。
飾り皿見ていると、ガルニエに行きたくなるなあ。もう数日の辛抱!
Bonjour mon cher caviar (de Sologne)! Vous etes tres brillant et appetissant comme d'habitude.
こんにちはー、親愛なるカヴィアさん!(ソローニュ産) 相変わらずつややかで食指をそそるいでたちですね。
L'assiette "blanche", version langoustine.
Chou fleur puree&cru et le seiche est la version orinigale. Depuis quelques mois, Shin utilise parfois la langousitine au lieu du seiche.
Doux, delicat, subtile, completement l'image de ce chef.
”白”の一皿、ラングスティーヌ編。
カリフラワーの生スライス&ピュレ+イカ、というのが、この料理の正統だけれど、数ヶ月前から、伸シェフ、時々、イカの代わりにラングスティーヌを使う。
やさしくデリケートで洗練されていて、どこまでもシェフのイメージに忠実な作品。
Cela se voit que c'est Shin qui a cree ce plat de Saint-Pierre. Le couleur et la forme sont typiquement le style "Shin".
一目見ただけで、作者が伸シェフ、と分かるようなマトウダイ料理。
Truffade vu par un chef japonais doublement etoile. Tres bon!
J'aime beaucoup truffade. Celui de Shin est bien rafine mais aussi tres gourmand comme il faut.
Tout nouveau plat comme l'agneau qui est venu apres ce plat.
二つ星日本人シェフが解釈するトリュファード。美味!
ジャガイモ、トムフレッシュ、タマネギで作るカンタルの郷土料理トリュファード、大好き。物産展とかで見かけると、ついつい買ってしまう。
伸シェフの手にかかると、がっつりしたおいしさを残しつつも洗練が加わる。この後出てきた乳飲み仔羊同様、ブランニュー作品。
Visite de la cave.... Oh, la, la!
Le chef Shin est un pur amateur/connaisseur des vins de Bourgogne. Sa carte des vins est fascinante.
カーヴに案内してもらった。わあ!
伸シェフは、大のブルゴーニュ愛好家&専門家。この店のワインリストは、見ているだけで幸せになる。
Puis-j'y vivre avec un tire bouchon et un verre, Shin?
Merci beaucoup pour ce delicieux moment!
栓抜きとグラス持って、ここに住んでもいい、伸シェフ?
おいしいひと時でした。どうもありがとう!
http://www.passage53.com
by yukinokano
| 2012-09-23 18:20
| 食
Journal de Yukino KANO, journaliste culinaire. パリ在住ライター加納雪乃が綴る、フランス食文化&オペラ座バレエを中心にした、おいしい日々の記憶。文章&写真の無断転載禁止。
by yukinokano
S | M | T | W | T | F | S |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
最新の記事
新ブログのご案内 Nouve.. |
at 2015-11-07 07:24 |
グッゲンハイム・ミュージアム.. |
at 2015-11-06 00:24 |
フォー&トゥエンティ・ブラッ.. |
at 2015-11-06 00:16 |
バターミルクチャンネル(ブル.. |
at 2015-11-06 00:10 |
ハロウィーン@ニューヨーク .. |
at 2015-11-05 21:49 |
以前の記事
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月