Paris Gourmand パリのおいしい日々

<   2013年 10月 ( 39 )   > この月の画像一覧




ワールド・チョコレート・マスターズ@サロン・デュ・ショコラ・パリ World Chocolate Masters

30 octobre 2013

Une journee scotchee au Salon du Chocolat Pro a Paris, "World Chocolate Masters".
世界で最も権威あるチョコレートのコンクール、”ワールド・チョコレート・マスターズ”コンクールに張り付いて、サロン・デュ・ショコラ・プロで過ごす一日。
a0284783_583458.jpg
a0284783_593762.jpg
a0284783_510351.jpg
a0284783_5102496.jpg

a0284783_5214281.jpg
a0284783_522934.jpg
a0284783_5223819.jpg


Davide Comaschi d'Italie a gagne.
世界一のチョコレート職人のタイトルを手にしたのは、イタリア代表のダヴィデ・コマスチ。
a0284783_512152.jpg


La grande piece montee d'Italie.
イタリア代表の大きなピエスモンテ。
a0284783_513373.jpg
a0284783_5132811.jpg


La petite piece montee d'Italie.
Les deux pieces sont effectivement fantastiques!
イタリア代表の小さなピエスモンテ。 両方とも、素晴らしい!
a0284783_51424100.jpg


Akihiro Kakimoto du Japon est devenu un des top 5 (les autres pays sont Italie (gagnant), Bays-bas(2eme), Australia(3eme) et Royaume-Uni.
Sa grande piece montee. Elle est tres bien.
日本代表の垣本晃宏シェフは、19人が参加した決勝戦で、トップ5人(イタリア(1位)、オランダ(2位)、オーストラリア(3位)、日本、イギリス)の1人に。
大きなピエスモンテ。美しい。
a0284783_5152986.jpg


La petite piece montee du Japon. Elegante et subtile.
垣本シェフの、小さなピエスモンテ。
とてもエレガントで繊細。
a0284783_5162331.jpg


Les bonbons moules des candidats de la groupe 2.
Lequel est du Japon et de la France, d'apres vous?
型抜きボンボン・オ・ショコラ、第二グループ出場者9人の作品。
どれが日本でどれがフランスか分かる?
a0284783_5172983.jpg

http://www.worldchocolatemasters.com/en/world_chocolate_masters
[PR]



by yukinokano | 2013-10-31 05:24 | | Comments(0)

第19回サロン・デュ・ショコラ・パリ Salon du Chocolat Paris

29 octobre 2013

Soiree d'inauguration du 19eme Salon du Chocolat.
第19回サロン・デュ・ショコラ、前夜祭。
a0284783_8165436.jpg


Bonsoir les chefs! Jean S (je veux visiter son restaurant!!!), Philippe C, Susumu K avec Marcotte. Jean-Charles R, Bruno L.D. avec sa femme.
ボンソワー、シェフ!
ジャン・シュルピス(彼のレストランに行きたい~!!)、フィリップ・コンチシーニ、小山進。ジャン=シャルル・ロシュー。ブルノ・ル=デルフ。
a0284783_8181639.jpg
a0284783_818549.jpg
a0284783_819178.jpg


Le meilleur decor du stand, Les Marquis de Laduree, sans aucune doute! Il y a un joli manege qui roule. J'aurais aime monter sur un cheval.
一番チャーミングなスタンドデコだったのは、レ・マルキ・ド・ラデュレ。真っ白なメリーゴーランドが回ってる。乗りたかった。
a0284783_8201819.jpg


Le defile chocolate. Avec Marion Bartoli, Sofie Thalmann entres autres.
ショコラのデフィレ。モデルは、ミスフランスのソフィ・タルマンや、今年のウィンブルドンを制したマリオン・バルトリが登場。
a0284783_8223367.jpg

a0284783_8221211.jpg

a0284783_8214148.jpg
a0284783_823493.jpg

a0284783_8232756.jpg
a0284783_8235535.jpg
a0284783_8241657.jpg
a0284783_8243987.jpg
a0284783_8251626.jpg


Salon du chocolat commence! Jusqu'au 3 novembre.
サロン・デュ・ショコラ、11月3日まで。
a0284783_826445.jpg

http://www.salonduchocolat.fr/accueil.aspx
[PR]



by yukinokano | 2013-10-30 08:30 | | Comments(0)

ヴィヴァン・ターブル(パリ10区) Vivant Table 75010

28 octobre 2013

Diner a Vivant Table sous la protection du maitre David.
ムッシュ・ダヴィッドのサーヴィスのもと、ヴィヴァン・ターブルでディナー。
a0284783_0464274.jpg
a0284783_0465887.jpg


La cuisine du chef Sota a encore evolue et j'ai beaucoup apprecie les mariages des saveurs, les cuissons et les textures.
Malheuresement, la plupart des plats etaient trop sales pour nous les japonais. On avait tres soif apres le diner.
Si le sel etait moins present, ce diner aurait ete vraiment top.
創太シェフの料理、ますます素敵に発展中。
食材の組み合わせ方、食感、そして火入れ、抜群!
残念だったのは、ほとんどの皿が塩が強すぎたこと。日本人の友達はもちろん、南西部の強い味に慣れて帰ってきた私にも塩辛かった。
塩さえもっと控えめだったら、抜群のディナーだったなあ。ルタバガ&ブーダンのグラタン、ウサギひき肉のニョッキ、また食べたい。
a0284783_0474938.jpg
a0284783_050448.jpg
a0284783_048990.jpg
a0284783_0482648.jpg
a0284783_0484893.jpg

http://vivantparis.com/
[PR]



by yukinokano | 2013-10-30 00:51 | | Comments(0)

ローラン・ジャナンのお菓子本@ル・ブリストル Livre de Laurent Jeannin du Bristol a Paris

28 octobre 2013

Le 3 janvier 2000 etait pour moi un anniversaire.
La premiere fois que j'ai eu le moment suave en goutant les desserts de Laurent Jeannin.
C'etait au Cinq a Four Seasons. On a goute la galette des rois, fine tarte chocolat & grace vanille & caramel au noix de pecan, nid de feuillete saveur caramel.
J'ai craque et suis tombee amoureuse de ses patisseries ce soir-la.
2000年1月3日は、一つの記念日だった。
この夜初めて、ローラン・ジャナンのおやつを食べた。フォーシーズンスのル・サンクで、ガレットデ・ロワ、薄いショコラタルトトヴァニラアイスクリームとピーカンナッツキャラメル、サクサクフイタージュ生地のキャラメルソースだった。
あまりの美味しさに感動し、ローランのお菓子に恋した夜。
a0284783_2131972.jpg
a0284783_212525.jpg


Depuis ce soir-la, j'attendais ce soir.
Parution de le premier livre des recettes de Laurent Jeannin, le chef patissier du Bristol Paris, "Patisseries au fil du jour", edition Solar.
Toutes mes felicitations et merci d'etre a Paris pour nous regaler, Laurent! Vente des le 7 novembre.
あの日以来、今夜をずっと待っていたと思う。
パリのル・ブリストル シェフ・パティシエ、ローラン・ジャナン、初のレシピ本の発表会。
ローラン、おめでとう&パリで私たちに甘い幸せをくれて、どうもありがとう。
Patisseries au fils du jour。11月7日発売。美しい写真集としてではなく、あくまでも実用レシピ本として使って欲しい、とローラン。
a0284783_2141198.jpg

a0284783_2153959.jpg
a0284783_216055.jpg


Pour feter Laurent, l'ex equipe du Crillon sont venue.
Gilles Marchal qui etait son camarade, Yves Camdeborde qui etait un cuisiner, Christophe Felder qui etait son chef patissier et Eric Frechon qui etait dans la cuisine et actuellement le chef du Bristol a cote de Laurent.
ローランを祝しに、オテル・デュ・クリヨン時代のかつての仲間たちが集合。
同僚だったジル・マルシャル、料理人の1人だったイヴ・カンドボルド。写真は、上司でシェフパティシエだったクリストフ・フェルデールと、当時は料理人の1人で、今はローランがシェフ・パティシエを勤めるル・ブリストルの総料理長のエリック・フレション。
当時のクリヨンは、クリスチャン・コンスタンがシェフで、クリストフ・フェルデールがシェフパティシエで、今大活躍中の料理人&パティシエが揃っていて、まさに文字通りのゴールデン・チームだった。
a0284783_2145836.jpg


Le lendemant matin est merveilleux avec "brioche facon pudding" de Laurent.
Ohhh, delicieux... Il est vraiment un genie.
Recette dans le livre de Laurent "Patisserie au fil du jour". Je dois essayer!
翌日。ローランの”プディング風ブリオッシュ”と過ごす、幸せな朝。
うぁぁ~、うっとり。やっぱりローランはすごい。
ローランの本にレシピが載っている。つくってみようかな。同じ味にならないと思うけどネ。
a0284783_2172266.jpg

http://www.lebristolparis.com/media/183395/newsletter_automne_2013.pdf
[PR]



by yukinokano | 2013-10-29 21:11 | | Comments(0)

ミシェル・トラマ(ピュイミロル) Michel Trama (Puymirol)

25 octobre 2013

En 1998 et en 2005 ou 2006, je ai saveure la cuisine de Michel Trama et ai eu de tres bons souvenirs.
Vendredi dernier aussi, a nouveau, une soiree avec pleins d'emotions.
1998年と、2005年だったか2006年だったかに、ミシェル・トラマの料理を味わって、2度とも、とてもいい記憶が残っている。
一昨日の夜も、ワクワクに満ちた素敵なディナーだった。
a0284783_2044561.jpg


Foie gras & betterave, tarte des legumes oublies, tagriatele de navet facon carbonara, ravioli des crevettes saveur oriental.
Beaucoup d'originalites et surtout, c'est reussit. Il a vraiment cree son propre style.
En utilsant "crsitaline", le technique de cristalisation des legumes/fruits que le chef Trama a invente dans les annees 80.
フォア・グラ&ベトラーヴ。根菜3種のタルト。蕪のタリアテレのカルボナーラ。エビのラヴィオリ、オリエンタルの香り。
いずれも独創的で、風味の組み合わせ方が絶妙。全体的にちょっと塩がきついけど、自分自身の世界観がきちんとあってとてもいい。
料理には、”クリスタリーヌ”がたくさん使われている。トラマシェフが80年代に開発した、野菜や果物のごく薄パリパリ焼き。きれいで、美味しさだけでなくあしらいとしても大活躍。
a0284783_2053346.jpg
a0284783_2055249.jpg
a0284783_2061072.jpg
a0284783_2013365.jpg


Sa fameuse creation permis beaucoup de creations.
On sent d'abord l'odeur par la cheminee. L'odeur du paradis...
Et hop! Pomme de terre en habit vert & truffe noire.
多くの傑作の中で最高傑作と誉れ高い作品。
まずは、上の煙突から匂いをかぐ。うぅぅ~ん♪
蓋をあけると、真っ黒。
a0284783_207424.jpg
a0284783_2072147.jpg


Pomme de terre est tranchee et trufee. Autour, puree de truffe montee au beurre.
Un peu trop sale mais idee est sublime et c'est bon.
ジャガイモに黒トリュフスライスを挟み込み、緑の葉で巻いて加熱し、バターでモンテした黒トリュフのピュレをたっぷりかけた一皿。
ピュレがちょっと塩辛いのが残念だけど、その発想と味はさっすが。
a0284783_208148.jpg


Demi pigeon est aussi une de ses creations bien conu.
Avec un technique (plustot une preparation) qu'il a cree, cuisson parfaite et tres bon texture.
La sauce est delicieuse mais un peu trop corsee pour mon gout japonais.
Pour moi, si les plats sont un peu moins sales, le chef meriterait a nouveau 3 etoiles.
鳩の半身も、名物。 独自の仕込み方で、骨を外しても、柔らかくしっとりとした火入れを実現。これもソースが濃すぎるのが(おいしいのだけどねー)、ちょっと惜しい。フランス人&田舎だとこの濃さでいいのかもね。
今夜食べた料理はいずれも、もう少しだけ塩が控えめなら、3つ星を取り戻す価値があると思う。
a0284783_2084037.jpg


En tous cas, il y a plein de charmes et originalites dans tout les plats inclus les desserts.
Ah la la, tout ces desserts, cela m'appelle la premiere fois que je suis venue ici en 1998...
いずれにしても、どの料理にもデザートにも、チャームと独自性がたっぷりで、美味しいしワクワクする。
ミニデザートの盛り合わせ、初めて来たときを思い出すものたちが勢ぞろい。葉巻、涙、リンゴ、、、。懐かしいなあ。
a0284783_2093927.jpg


Merci et bravo, chef Trama.
A tres bientot chef, car on doit finir l'initerview!
Il m'a parle des choses fascinantes pendant 2h30 et on n'a pas fini l'interview...
トラマシェフ、ありがとうございました&おいしかったです!
また近いうちにあいましょう。だって、インタヴュー終わっていないもの。2時間半しゃべり続けてまだ話が終わらないって、一体、、。楽しくて面白い話題が満載。でも、横道にそれてばかり(笑)。 スタッフが後から、”ウチのシェフの話を全部聞くには、3泊4日で来ないとネ”と。了解、次回はそうします。
a0284783_20103843.jpg

http://www.aubergade.com/fr/index.php
[PR]



by yukinokano | 2013-10-28 20:14 | | Comments(0)

ミシェル・トラマ取材(ピュイミロル) Reportage avec Michel Trama (Puymirol)

25 octobre 2013

Au revoir chef Michel de Landes & Bonjour chef Michel de Lot et Garonne.
Shooting du chef Michel Trama et le livre de Michel Guerard. C'est un cuisinier autodidacte, il a apris la cuisine avec les livres de la collection Robert Laffont, notament celui de Monsieur Guerard.
ランド県のミシェル(ゲラール)・シェフに別れを告げ、ロット・エ・ガロンヌ県のミシェル(トラマ)・シェフにボンジュー。
ミシェル・トラマの愛読書のシューティング。
南西部の田舎の田舎でホテルレストランを営むシェフは、料理を独学で習得した。
一番役に立ったのは、ミシェル・ゲラールの伝説的料理本。何十回何百回と読み返し、すべてのレシピを幾度もためしたそう。手ずれのした本は、シェフの宝物。
a0284783_124345.jpg


Wow, tres jolie edition de Brillat Savarin. J'aimerais l'avoir, moi aussi!
ブリア・サヴァランの味覚の生理学、イラスト入りの、とても素敵な版。欲しいなあ、私も。
a0284783_1271016.jpg


En aprenant la cuisine en lisant des livres des grands chefs, une disaine d'annee apres, voici la relustat.
"cuisinier de l'annee" pour la deuxieme fois & 19.5points.
Tiens, les nouveaux 19points sont tous wow!
たくさんの料理関係本を読んで勉強した結果、10年数年後には、ゴー・ミヨでの2度目の”今年の料理人”&19.5点。
この年新たに19点に仲間入りした料理人の名前、そろってスゴイね。
a0284783_128035.jpg

http://www.aubergade.com/fr/index.php
[PR]



by yukinokano | 2013-10-28 01:29 | | Comments(0)

メール・プール&Cie.(ウジェニー・レ・バン) Mere Poule & Cie. (Eugenie les Bains)

25 octobre 2013

Monsieur Guerard vient d'ouvrire une ecole de la cuisine a sante. Sublime projet & cuisine!
ムッシュ・ゲラールは、敷地の一隅に、ヘルシー料理の学校をつい最近開校した。
素晴らしいプロジェクト&環境!
a0284783_2301100.jpg

a0284783_2257311.jpg


A cote de l'ecole, Mere Poule et Cie. Cafe Culinaire concu par Michel Guerard. Il n'arrete pas, ce grand cuisinier de 80ans.
ヘルシー料理学校に併設した、メール・プール&Cie.
ミシェル・ゲラールがオープンさせた、カフェ・キュリネール。
齢80にして、なお新プロジェクトをどんどん仕掛けるシェフ。すごいなあ。
a0284783_22564684.jpg


Concept de "tartine".
Tres bon pain de campagne toaste, soupoudre des graines. Apres, on tartine nous meme, riette mer, tartare de boeuf etc.
Jolie, frais, rudique et bon.
Il y a aussi veloute de jour. Onctuese et treees bon!
Ah, je ne peux pas cesser a aimer/apprecier/adomirer Monsieur Guerard...
このお店のこんセプトは、”タルティーヌ”。
さっくり美味しい自家製田舎パントーストに、シリアルをちりばめてある。あとは、サバのリエットやタルタルなど、選んだ具を自分で乗せながらいただく。
チャーミングで、フレッシュで、楽しくて、そして美味しい。
日替わりポタージュもあって、これがまた、とろりと滋味深く、どうにもこうにもたまらない味。
あー、ムッシュ・ゲラールに夢中になるのをやめられない。
a0284783_22591180.jpg
a0284783_22593321.jpg


Au revoir cher chef, au revoir cher Les pres d'Eugenie.
A tres bientot, j'espere...
さようなら大好きなシェフ、さようなら大好きなレ・プレ・ドゥジェニー。
またすぐに来られますように、、、。
a0284783_2342064.jpg

http://www.michelguerard.com/
[PR]



by yukinokano | 2013-10-27 23:06 | | Comments(0)

ミシェル・ゲラール(ウジェニー・レ・バン) Michel Guerard (Eugenie les bains)

24 octobre 2013

La cheminee est allumee et la cuisine en active. Les deux sentent tres bon. L'heure de diner commence chez Michel Guerard.
暖炉はいい香りをたててパチパチはじけ、厨房も美味しそうな匂いに包まれはじめた。
ミシェル・ゲラールのディナーの時間が始まる。
a0284783_23394831.jpg
a0284783_23402021.jpg

a0284783_0195315.jpg


Apres un aperitif dans le salon, Bonjour mon lapin prefere.
J'adore ce lapin sur la table, j'en ai un chez moi aussi(^^).
サロンでアペリティフをいただいた後、ボンジュー、大好きなうさぎさん。
この店のテーブルオブジェのうさぎさん、大のお気に入り。1998年にはじめてきたときに、養子にして、うちにも一羽いる♪ 
素敵なテーブルオブジェはたくさんあるけど、絶対欲しい!と買ったのは、この店の鋳物のうさぎさんと、ル・ルイ・カンズのピコちゃんこと、クリストフル製のルージュ・ゴルジュ(駒鳥)オブジェ。いつも家で、楽しく美味しい、大好きな2軒のレストランを思い出させてくれる。
a0284783_2341944.jpg


L'Oreiller moelleux de mousserons et morille.
Une des specialites de Monsieur Guerard.
Doux, savereux et gouteux et delicieux...
キノコ(ムスロンとモリーユ)のラヴィオリ、クリームスープ。トリュフの香り。
巨匠ミシェル・ゲラールのスペシャリテの一つ。
優しいイメージで、風味豊かで、味わい深くて、しみじみ美味しい、、。自家製パン・オ・ルヴァンにたっぷりソースをつけて味わう。
a0284783_2345670.jpg



Fine toastee de pied de cochon, foie de canard et ecrevisse. Salade a l'anguille fume.
Crousti-fondant, un un sucre-sale. Salade tres bonne qualite et la vinaigrette est aussi un peu sucree. Gourmandise!
Je trouve qu'il y a pas mal des plats un peu "sucre" chez Monsieur Guerard. Le fait qu'il etait un patissier talenteux (chef patisseir du Crillon, MOF patissier) donne un petit note sucre dans ses plats sales?
En tout cas, ca me convient parfaitement bien, cette cuisine un peu sucre.
豚足&鴨肝&ザリガニのパリパリトースト挟み。燻製うなぎのサラダ。
カリカリトロトロで、塩味ガッツリ甘み少々。旨みの塊。サラダが素晴らしく美味で、ヴィネグレットも甘め。
来るたびに思うけど、ムッシュ・ゲラールの料理は、ほんのり甘い感じがするものが少なくない。そもそも腕利きパティシエだった(クリヨンのシェフパティシエ&MOFパティシエ)ということが関係しているのかしら?
”ほんのり甘い”料理、好き。
はじめてきたときに食べた、ジャガイモ&トリュフのスープや鴨コンフィのパルマンティエ、また食べたいなあ、、。
a0284783_23472767.jpg
a0284783_23474171.jpg


Une belle soiree s'achive avec le souffle a la verveine du jardin, glace verveine, coulis de framboise.
Bonne nuit. Je vais rever d'un paradit qui s'appelle "Les Pres d'Eugenie".
おいしい夜は、庭のヴェルヴェーヌが香るスフレ&ヴェルヴェーヌアイスクリーム&フランボワーズソースで終わる。ゆっくり時間をかけてスフレに落ちていくアイスクリームの速度が、お見事。
さあ、ベッドにもぐりこんで、”レ・プレ・ドゥジェニー”という天国の夢を見よう。
a0284783_234821100.jpg

http://www.michelguerard.com/
[PR]



by yukinokano | 2013-10-26 23:49 | | Comments(2)

レ・プレ・ドゥジェニー(ウジェニー・レ・バン) Les Pres d'Eugenie (Eugenie les bains)

24-25 octobre 2013

Arrivee a l'endroit paradisiaque ou j'aime a la folie. Quel plaisir y revenir.
Ravie ravie ravie!!!
フランス最愛の場所のひとつに到着。久しぶりー。
うれしい!ウレシイ!!嬉しい!!!
a0284783_2329507.jpg


Depuis ma premiere visite ici en avril 1998, je voudrais toujours devenir un oiseau qui loge aux Pres d'Eugenie de Michel Guerard.
L'hotel-restaurant que j'aime le plus en France.
Ici, la vie est tellement paisible, agreable, douce, fascinante et deliciuse...
Je ne veux plus rentrer a Paris.
1998年4月にはじめて来たときからずっと、私は、巨匠料理人ミシェル・ゲラールのレ・プレ・ドゥジェニーの敷地に住む小鳥になりたいと思ってる。
ここではすべてが、平和で美しく、心地よく魅惑的で、そして美味しい。フランスで一番好きな、憩いに満ちたホテルレストラン。
パリに帰りたくない、、、。
a0284783_23303463.jpg

a0284783_233423100.jpg

a0284783_23311818.jpg
a0284783_23313735.jpg

a0284783_23345031.jpg
a0284783_23352076.jpg
http://www.michelguerard.com/
[PR]



by yukinokano | 2013-10-26 23:36 | | Comments(0)

レ・ザンファン・ルージュ(パリ3区) Les enfants rouges 75003

23 octobre 2013

Le deuxieme diner aux Enfants Rouges de Dai Shinozuka, ex bras droit d'Yves Camdebordes.
イヴ・カンドボルドの右腕だった篠塚大ちゃんのレ・ザンファン・ルージュで2度目のディナー。
a0284783_1657634.jpg


Champagne & piment grille.
Hareng fume & gelee de crecetace, meilleur texture que le premire jour d'il y a deux semaine. Tres bon!
シャンパーニュのお供に、緑ピーマンのグリル。
燻製ニシンのクリーム&甲殻類のジュレ&ニシンの卵。初日のディナーより、食感がよくなっている。美味!
a0284783_16575150.jpg
a0284783_1658898.jpg


Saumon marine aux agrumes & queue de boeuf mijotee. La queue est tres bon, saumon un peu trop sale pour moi.
Mousse de brouillade d'oeuf, poelle de chanterelles est top!
サーモンの柑橘マリネ&牛テールのミジョテ。牛テールおいしいね。サーモンはちょっと塩辛いかな。別々に美味しいし、牛テールにサーモンの旨みが移っているのはいいけど、サーモン単体の居心地がちょっぴり悪い。
味見させてもらった卵ムース&シャントレルキノコ、素晴らしい。初日に食べた、目玉焼き&ジロール茸もおいしかったなあ。
a0284783_165850100.jpg
a0284783_1659691.jpg


Perdreaux rouge, sa roti aux abats & champignon des bois.
Top! A vrai dire, je prefere rouge que gris en perdreaux. Rouge est plus feminin et doux.
赤色ヤマウズラ&内臓ペーストのタルティーヌ&森のキノコ。
おいしっ!秋だね~。
実は、灰色より赤色のほうが、ヤマウズラ、好き。灰色は、私にはちょっと強すぎる。
a0284783_170590.jpg

a0284783_16594917.jpg


Apres la moitie de ris de veau tres elegant,
繊細な味わいのリ・ド・ヴォーを半分こした後、
a0284783_1713391.jpg


Baba au rhum avec la creme fouetee tres legerement. Superbe!
ふんわりたてた生クリームを添えた、ババ・オ・ラム。いいねえ、いいねえ!軽さが、食後にピッタリ。
a0284783_172102.jpg


Tres bon diner, Dai.
Il a perdu 7kg depuis l'ouverture d'il y a trois semaines...
Prend soin de toi et bonne continuation!
美味しいご飯だったよー、大ちゃん!
オープンから3週間で、7キロ痩せせちゃったんだって、、。
体に気をつけて、これからも頑張ってね!
a0284783_16563051.jpg

Les enfants rouges
9 rue de Beauce 75003
01 48 87 80 61
[PR]



by yukinokano | 2013-10-24 17:04 | | Comments(0)

Journal de Yukino KANO, journaliste culinaire.  パリ在住ライター加納雪乃が綴る、フランス食文化&オペラ座バレエを中心にした、おいしい日々の記憶。文章&写真の無断転載禁止。
by yukinokano
プロフィールを見る

カテゴリ

検索

ブログジャンル