人気ブログランキング |

Paris Gourmand パリのおいしい日々

<   2012年 10月 ( 42 )   > この月の画像一覧




ピエール・マチューの美味 Delices de Pierre Mathieu

08 octobre 2012


Petit dejeuner.
Cannele de Pierre Mathieu de Mandarin Oriental Paris.
Je l'ai ammene chez moi hier, donc un peu mou mais qu'il est tres bon!
Depuis l'ouveture de ce nouveau palace parisien en ete dernier, j'achete des canneles qu'ici.
Pier
re a travaile avec Thierry a Pauillac. Deja, a cette epoque, le cannele etait tres bon dans la patisserie de Thierry. Chaques fois que j'y suis allee, j'a apporte beaucoup de canneles jusqu&a Paris.
朝ごはん。
マンダラン・オリエンタル・パリのシェフ・パティシエ、ピエール・マチューのカヌレ。
昨日持って帰ってきたものなので、ちょっとやわになってるけれど、味は最高。
去年夏のオープン以来、カヌレ、ここでしか買わなくなった。
ピエールは、ポイヤックでもティエリと一緒に働いていた。ティエリのパティスリーで買えたカヌレも本当においしかったものねー。行くとたくさん買って帰ったものだった。
a0284783_2024735.jpg


Dejeuner.
Saint-Honore de Pierre Mathieu, toujours.
Confectione hier comme le cannele, un peu fane mais il est quand-meme bon.
Pierre devient plus en plus meilleur. Il sera un des meilleurs patissiers de France bientot.
Hate de voir (et gou
ter, j'espere) sa Buche ultra jolie d'apres la photo.
昼ごはん。サン・トノレ。こちらも、 byピエール・マチュー。
カヌレ同様昨日のなので、もうくたびれてしまっている。でもおいしいよ。
ピエールは、この1年で、ぐんぐんよくなってきている。近い将来、フランスを代表するパティシエになること間違いなし。
今年のビュッシュ、写真で見ただけだけれど、とってもシック。本物見たいな&食べたいな。
a0284783_20243081.jpg


C'est lui, Pierre Mathieu, le talenteux chef pattiseir de Mandarin Oriental Paris. Jeune (26 ou 27ans?), souriant, grand et mince comme une allumette. (qu'est-ce qu'il mange? pas de gateaux...?)
La photo d'il y a un an.
On pout mettre des p
atisseries dans cette ravissante boite pour faire un paquet cadeau. Je l'adore.
彼が、マンダラン・オリエンタル・パリの才能あふれるシェフ・パティシエ、ピエール・マチュー。若くて(27歳くらいだったと思う)、ニコニコ笑顔で、背が高くて、ほっそいの。(なに食べてるのかしら?お菓子、たべてないのかな、、?)
これは1年位前に撮った写真。
この素敵なボックスにお菓子をつめてもらうことも出来る。もらったらとっても嬉しいね。
a0284783_20251020.jpg

http://www.mandarinoriental.com/paris/



by yukinokano | 2012-10-09 20:25 | | Comments(0)

須賀洋介アトリエ・ド・ジョエル・ロビュション・エトワール Yosuke Suga, Atelier de J. Robuchon Etoile

07 octobre 2012

Lieu du travail d'hier. L'Atelier de Joel Robuchon Etoile a Paris.
Pas dedans, quand-meme. Je suis trop nulle pour etre acceptee dans cette cuisine...
昨日の仕事場。パリの「ラトリエ・ド・ジョエル・ロビュション・エトワール」。この中じゃないよ、もちろん。このキッチンに入るには、私はあまりに料理の才能なさ過ぎる。
a0284783_17261958.jpg


L'interview avec un des bras droits de Joel Robuchon, Yosuke Suga.
ジョエル・ロビュションの懐刀、須賀洋介シェフのインタヴュー。ロビュショングループのシェフ・エグゼクティヴとして、世界を舞台に活躍中。
アイアンシェフ(料理の鉄人)のフレンチの鉄人!
a0284783_17265450.jpg


Il m'a fait gouter un dessert de Francois Benot. Youpi!
Sable breton, pomme rotie/caramelise, sorbet au calvados. Simple et bon, fondamental.
Merci beaucoup, chef Yosuke.
ロビュション・グループのシェフパティシエ、フランソワ・ブノのおやつをご馳走してくれた。わーい!
サブレ・ブルトン、リンゴのロティカラメリゼ、カルヴァドスのソルベ。シンプルでおいしい、これが基本。
ありがとー、洋介シェフ。
a0284783_17272187.jpg




by yukinokano | 2012-10-08 17:28 | | Comments(0)

カメリア@マンダラン・オリエンタル・パリ(パリ1区) Camelia@Mandarin Oriental Paris 75001

07 octobre 2012

Dejeuner au Mandarin Oriental Paris.
マンダラン・オリエンタル・パリでランチ。
a0284783_7124742.jpg


L'aperitif. 
Framboise&Liquer de sureau&Champagne. Delicieux!
アペリティフ。 
フランボワーズ&ニワトコ(エルダーフラワー)のリキュール&シャンパーニュ。美味!
a0284783_7132044.jpg


Depuis le dimanche dernier, un nouveau style de dejeuner au dimanche aux Camelia, "Le Roasting".
Oeuf ou Pate en croute/ Poularde rotie/ Tarte au chcolat. Typiquement un dejeuner de dimanche. Sympatique concept.
Oeuf poche aux gilolles en 3 facons: en royal, poelees et en pickles. Assaissonement tres leger. Bon pour la sante mais je suis sure que les americains ajoutent du sel.
先週の日曜日から始まった、マンダラン・オリエンタル・パリの「カメリア」の、日曜日ランチ”ル・ロースティング”。
卵料理かパテ・アン・クルート/鶏のロースト/チョコレートタルト。とても日曜日らしい料理からなるコース。チャーミングなコンセプトだ。
半熟卵とジロール茸(ロワイヤル、ポワレ、ピクルス)。塩加減かかなり薄い。健康にいいけど、アメリカ人なら絶対塩を足すなあ。
a0284783_714375.jpg


Pate en croute, feminine et douce. J'aime ca! Oui, Thierry Marx avait ete patissier avant devenir cuisinier.
やさしい味でフェミニンなパテ・アン・クルート。好き好き。ティエリ・マルクスは、料理人になる前にパティシエだったものね。
a0284783_7143743.jpg


Poularde de Culoiseau. Presentation comme un dimanche.
キュロワゾー産肥育鶏のロースト。日曜日らしいプレゼンテーション。
a0284783_715841.jpg


Decoupee et servie avec pomme boulangeres.
J'aime poularde, je dois avouer que celle de Bresse est quand-meme meilleurse. Je suis bien fidele aux volailles de Bresse!
切り分けられて、ポム・ブーランジェールとともにサーヴィス。
肥育鶏、大好き。でも、ブレス産肥育鶏のほうがやっぱりおいしいと思う。私は、ブレス鶏にとても忠実。
a0284783_7153978.jpg


Tarte au chocolat, pas une tartelette mais bien une parte d'une grande tarte (la forme d'eventaille, le motif de cet hotel), comme a dimanche midi.  
Ganache lisse, biscuit gouteux et la pate bien cuite. Bravo Pierre Mathieu!
チョコレートタルト。小さな一人用のタルトレットではなくて、大きなタルトをカットした一切れ。これもまた、日曜らしい演出。形が、マンダランのロゴの扇ー。
なめらかなガナッシュ、味わい深いビスキュイ、そしてきっちり焼きあがった生地。ブラヴォ、ピエール・マチュー!
a0284783_7164425.jpg

http://www.mandarinoriental.com/paris/



by yukinokano | 2012-10-08 07:17 | | Comments(0)

さぬき屋の讃岐うどん(パリ1区) Sanukiya 75001

05 octobre 2012

Apres avoir suivi un petit moment a une soiree incroyablement nase (tellement nulle que on s'est meme rigoles), on s'est consoles chez Sanukiya en goutant de bon udon. Autant bon que Kunitoraya, le temple d'udon en France. On se regale.
A 22h, deja chez moi. Trop sage! J'avait prevu de rentrer apres minuit. Bon, bonne nuit!
新しいカクテルの発表会ソワレ。あまりにいけていないので早々に退出し、さぬき屋に寄って、おいしいおうどんを食べて、気を取り直す。
上質なさぬきうどんといえば、国虎屋しかなかったパリに、今年1月、さぬき屋が仲間入り。味は、どちらもとても美味。こんなおいしいおうどんが食べられるパリは幸せな街だ。
すっかり、気分が直る。 22時にはすでに家。健全すぎ。帰宅は夜中過ぎだと思っていたのにね。おやすみなさい。
a0284783_22175751.jpg

Sanukiya
9 rue d'Argenteuil 75001
01 42 60 52 61



by yukinokano | 2012-10-06 22:18 | | Comments(0)

ジャン=ポール・エヴァン サブレ&クラカン Jean-Paul Hevin Sable&Craquant

05 octobre 2012

Mes grignotages preferes de cette semaine.
Sables & Craquants de JPH.
Chaqu'uns ont ses propres charmes. Je ne peux pas choisir mon chouchou. Je les aime tous!
今週一番のお気に入りおやつは、JPHのサブレ&クラカン。
それぞれおいしさの魅力がちがって、甲乙つけがたい。(と、言い訳しながら、全部食べちゃう、、、。)みんな大好き!
a0284783_449982.jpg

http://www.jphevin.com/



by yukinokano | 2012-10-06 04:49 | | Comments(0)

石焼ビビンバ@Tcham Kae(パリ15区) Tcham Kae 75015

04 octobre 2012

Il fait froid. J'ai envie de manger un plat chaud.
Bibimbap cuit dans la pierre chaude au dejeuner.
Je viens a ce petit restaurant ou on peut manger la cuisine coreen simple et soigneusesment cuisine.
寒いねー。あったかいものが食べたい。
お昼ごはんは石焼ビビンバ。
小さな韓国料理屋さん、時々食べに行く。シンプルで丁寧に作った韓国料理を食べられる。プルコギ&デジプルコギもおいしい。食べたことないけれど、点心系もおいしそう。お店の名前、「チャム・カエ」って読むのかしら?
a0284783_217726.jpg

Tcham Kae
93 rue de Javel 75015
01 45 77 31 85



by yukinokano | 2012-10-05 02:19 | | Comments(0)

フォーシーズンス・パリ(パリ8区)&レ・トリプレ(三つ子ちゃん) Four Seasons Paris & Les Triples

03 octobre 2012

J'ai recu une carte d'invtation trop mignon. Une des plus jolies cartes d'invitation que je n'aie jamais eue.
Allons y pour voir ce qu'il y a Four Seasons Hotel George V Paris!
かわいすぎる招待状が届いた。今まで手にした中でも最高に気をひく招待状のひとつ。
フォーシーズンス・ホテル・ジョルジュ・サンク・パリで、なにがあるのかな?楽しみ楽しみ。
a0284783_6123587.jpg


Le hall de cet hotel est toujours impressionan.
Ce couleur violet/mauve est, pour moi, LE couleur de Jeff Leathum, un des meilleurs floristes du monde.
このホテルのロビーは、いつも感動的。
モーヴ&ヴィオレという色は、私にとって、ジェフ・リーサムのベースカラー。彼は、世界最高のフロリストの一人だと思う。
a0284783_6143976.jpg


L'heure de gouter pour feter le lancement d'un nouveau programme pour bichoner des enfants qui sont accuilles a Four Seasons Paris. 
En fait, pour les palaces, un restaurant gastrnomique et un sublime spa sont carrement indispensables. Apre
s cela, plus en plus, ils s'interessent a developper pour soigner les enfants des clients. Cela devient une tendance.
フォーシーズンス・ホテル・ジョルサンク・パリに来るおこちゃまたち向けの新プログラム発表のお茶会。
パラスホテルには、トップクラスのガストロノミーレストランとラグジュアリーきわまるスパの存在がほとんど絶対条件になっていて、数年来、どこもがそこに力を入れてきた。そして今、パラスが注目しているのが、ゲストのおこちゃまへのサーヴィス。おこちゃま向けの特別なイベントやサーヴィスを展開するパラスがぐっと増えてきている。
a0284783_6162847.jpg


Avec, Nicole Lambert, la fameuse autheur de "LES TRIPLES", Four Seasons Hotel George V Paris ont cree des produits troooop mignons. Pyjamas, tasse, assiette, bavoir....
http://www.les-triples.com/nicole-lambert/l-auteur/
マダム・フィガロなどで有名な”レ・トリプレ(三つ子ちゃん)”のニコル・ランベールとのコラボレーションで、ものすごくかわいらしいオブジェをリリース。
お皿、マグ、パジャマ、よだれかけ、、、。どれもとてもキュート。
a0284783_6155774.jpg


Je VEUX ce parapluie!!!
私は、この傘がほしい!とってもほしい!!
a0284783_617889.jpg

http://www.fourseasons.com/paris/



by yukinokano | 2012-10-04 06:17 | | Comments(0)

ティエリ・マルクス取材 Reportage avec Thierry Marx

02 octobre 2012

Reportage avec Thierry Marx a Mandarin Oriental Paris.
Oui oui, meme un grand chef doublement etoile epluche la pomme de terre! Thierry epluche bien, en plus.
マンダラン・オリエンタル・パリでティエリ・マルクス取材。
はい、2ツ星シェフだって、ジャガイモの皮むきをするのです。ティエリ、皮むきお上手。
a0284783_1934366.jpg




by yukinokano | 2012-10-03 19:34 | | Comments(0)

日本酒サロンワークショップ・イセ Salon du sake par Workshop Isse

01 octobre 2012

Aujourd'hui, "le jour de Sake", un grand salon du sake organise par Kuroda Toshiro de Wordshop Isse, le meilleur epicerie des produits japonais en France. On peut y acheter tres bons sakes. Il a aussi des restaurants japonais (de luxe au bar aux t
apas).
Olivier Poussier, un des meilleurs sommeliers du monde, un ami de Monsieur Kuroda ont deguste et commente sur une dizaine du sake.
”日本酒の日”に、高級和食材&日本酒店「ワークショップ・イセ」の黒田利朗氏が主催した日本酒サロンへ。黒田さんはパリの日本酒啓蒙者。高級和食店から居酒屋まで、レストランも何軒か経営。
黒田さんの友人、世界最優秀ソムリエのオリヴィエ・プシエが、10種ほどの日本酒を試飲してコメント。
a0284783_19233971.jpg


Les commentaires d'Olivier Poussier etaient tres interessants. Par exemple, un vieux sake qui va tres bien avec des habanas d'apres lui.
Un grand chef breton que j'aime beaucoup a bien confieme ce mariage. Sa cuisine et la mer juste devant chez lui me manquent...
プシエのコメント、とても興味深かった。彼は、とある日本酒の古酒にハバナシガーを提案。
彼のコメントを受け、早速このマリアージュを実践する、ブルターニュ地方の大好きなシェフ、パトリック・ジョフロワ。なかなかいいマリアージュだ、と太鼓判をおした。彼のアワビ料理が恋しいな。目の前の海でまた泳ぎたいな。
a0284783_1924780.jpg


Le salon a eu lieu chez G. Depardieu, grand amateur de sake, aussi tres bon ami de Monsieur Kuroda. Enooorme maison!
サロン会場は、これまた黒田さんの友人で日本酒が大好きな、G・ドゥパルデュー邸。巨大!
a0284783_19245511.jpg


Cool! Les gars de Silencio, le club semi-prive, le plus gramour, concu par D. Lynchi, ont realise un cocktail a la base de sake.
Je n'ai jamais penetre dans ce club ultra blanche.
すてき!シランシオのバーマンたちが、日本酒ベースのカクテルを披露してくれる。
D・リンチプロデュースのセミプライヴェート・クラブは、パリで一番ホットな空間。もちろん、私は足を踏み入れたこともない。
a0284783_19253723.jpg

http://www.workshop-isse.fr/acheter-en-ligne/index.php



by yukinokano | 2012-10-03 19:31 | | Comments(0)

ヴァン・クリーフ&アーペル ハイ・ジュエリーの芸術展 Van Cleef&Arpels L'art de la haute joaillerie

01 octobre 2012

Visite de presse a " Van Cleef&Arpels L'art de la haute joaillerie" au musee des Arts decoratifs.
Depuis 1906, cette maisons cree des sublimes joyeux.
「ヴァン・クリーフ&アーペル ハイ・ジュエリーの芸術」展、プレス・ヴィジット。
1906年から、このメゾンは珠玉のジュエリーを生み続けている。
a0284783_4492116.jpg


Dans les plusieurs salles, on peut apprecier les tresors de VC&A en retrospective.
Dans chaques epoques, il y a des histoirs, des concepts precis, de nouveaux techniques.
On voit toutes les evoluations de cette magnifique maison des pierres precieuses, comme ce broche architectuallement tres interessant.
年代ごとに空間が分かれていて、VC&Aの歴史を紐解いていける。
それぞれの時代に、歴史や逸話があり、明確なコンセプトがあり、新しい技術が生まれてきた。
この稀有なハイ・ジュエラーの軌跡が時代ごとに表現されている。
例えばこのブローチ。横や後ろから見たときの構築美が見事。
a0284783_4501555.jpg


On voit aussi le secret de son fameux sertissage misterieux, ici avant serti.
、、このメゾンの誇り、ミステリーセッティングの技術も学べる。こちらは、セッティング前。
a0284783_4504274.jpg


Voila, apres serti.
Un restrospective tres tres bien realise avec des joyeux precieux de l'archive de VC&A et des collections privees. A ne pas manquer! Jusqu'au 10 fevrier.
こちらが、セッティング後。
VC&Aのアーカイヴと個人プライヴェートコレクションからなる、すばらしい回顧展。くれぐれもお見逃しないように!2月10日まで。
a0284783_4511717.jpg

http://www.lesartsdecoratifs.fr/francais/arts-decoratifs/expositions-23/prochainement-502/dans-la-nef-605/van-cleef-arpels-l-art-de-la-haute/presentation-2915



by yukinokano | 2012-10-02 04:52 | アート | Comments(0)

Journal de Yukino KANO, journaliste culinaire.  パリ在住ライター加納雪乃が綴る、フランス食文化&オペラ座バレエを中心にした、おいしい日々の記憶。文章&写真の無断転載禁止。
by yukinokano
プロフィールを見る
更新通知を受け取る

カテゴリ

検索

ブログジャンル